Омар Хайам. Четверостишия.
Один из лучших переводов на русский язык рубаи великого поэта, выполненный Осипом Румером, вышедший отдельным сборником в 1938 году и до сих пор, по праву, считающийся каноническим переводом четверостиший Омара Хайяма!
Прекрасный коллекционный экземпляр - изысканный подарочный вариант!
"Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало!" /Омар Хайям/
В этом издании собраны бессмертные рубаи - замечатльные четверостишия великого Омара Хайяма - классика персидско-таджикской поэзии, великого ученого Средневековья, философа, математика, астронома. В различных рукописях и изданиях четверостиший Омара Хайяма их число колеблется от 100 до 1000, в издании отобраны лучшие из его четверостиший, которые в большинстве своем отражают основную линию в творчестве Омара Хайяма - его вольнодумие, остроту, всю гамму чувств, от восторженного ликования до глубокой скорби, раздиравших душу!
Рубаи Омара Хайама стали всемирно известны и пользуются широкой популярностью, в них тразились восточная мудрость и стремление к свободе и счастью!
Главной особенностью и ценностью издания 1938 года, заключается в более подлинном, точном переводе стихов великого поэта! Переводы Хайяма на русский язык впервые были опубликованы в имперский период в конце 19 столетия За переводы его рубаи брались многие переводчики и поэты, но все они были лишь вольным переложением четверостиший на русский язык. Только в середине тридцатых годов прошлого столетия стали появляться достойные переводы. а так же отдельные сборники переводов персидского гения.
Счастливым событием в истории освоения Хайяма в русской поэтической культуре стала переводческая деятельность Осипа Румера. Румер дал в переводах самое большое к тому времени собрание хайямовских рубаи - триста стихотворений, опубликовав их в 1938 году в виде отдельного сборника, с содержательной вступительной статьей. Выполнены они были также по подлинному тексту.
Румеру ближе, чем другим русским поэтам-переводчикам, пробовавшим свои силы в освоении Хайяма, удалось подойти к решению сложной проблемы идейно-художественной адекватности.
Для передачи рубая Румер использовал пятистопный ямб, по числу слогов равный размеру рубаи. Многие переводы Румера не превзойдены до сих пор по точности и истинной поэтичности. В течение десятилетий переводы Румера, высоко оцениваемые специалистами, цитируются в работах, посвященных Омару Хайяму.
Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури (1048-1131 гг.) - персидский поэт, ученый, философ, математик, астроном, астролог. Омар Хайям знаменит во всём мире своими четверостишиями - «рубаи», также известен как философ, работал над созданием самого точного из ныне используемых календарей
Редко встречающееся издание - имеет коллекционную ценность!
Год издания - 1938 /Издание вышло один раз!/
Издание - Госиздат "Худож. литер."; Москва
Сохранность - очень хорошая! В издательском колленкоровом художественном переплете с цветным конгревным тиснением, и в бархатном стилизованном футляре с богатым золотым тиснением! Формат: 17 х 13см.. В издании представлены многочисленные иллюстрации, дополенно и украшено художественными заставками, концовками, виньетками и пр. Отпечатано на утолщенной мелованной бумаге! Комплектное коллекционное /не зачитанное!/ издание!
Цена 29 800 рублей
Изысканное коллекционное издание - прекрасный выбор для раритетного подарка! Рекомендуем!
-
Русская и зарубежная классика - редкие антикварные издания, известные собрания произведений великих классиков мировой художественной литературы!2025.01.28
-
На все издания - антикварные книги, карты и гравюры - предоставляются до 19 января 2025г.2025.01.10
-
Доставка всех заказов, сделанных в этот период (с 16.10. по 26.10.2024 года) будет осуществляться, начиная с 27 октября!2024.10.08
-
Уникальное предложение! На все антикварные книги - предоставляем скидки!2024.09.18
-
Книга в античном обществе
Читать полностьюАнтичный мир, в первую очередь греческое и римское государственные образования дали культуре человечества очень многое. В сущности, вся современная европейская культура выросла на этой почве. -
Первые печатные книги
Читать полностьюСамая первая в мире печатная книга появилась в той же стране, где была изобретена и бумага, — в Китае. 11 мая 868 года мастер Ван Чи отпечатал переведенное на китайский язык индийское сочинение «Алмазная Сутра». -
Из истории русской книги
Читать полностьюСамо слово «книга» происходит от церковно-славянского выражения «кънигы», что означает буквы или вообще письмо. Переписчикам летописей это слово было хорошо знакомо еще в XIV веке. Первая русская рукописная книга была выпущена в 1056 году В книге более 300 листов. Она щедро иллюстрирована. Очевидно, в ее «издании» участвовала целая рукописная мастерская. -
Из истории книг на славянском языке
Читать полностьюПервые печатные славянские книги появились на Балканах, но это были глаголические письмена, которые в России в XV—XVI вв. хождения не имели. К концу XV в. в Кракове были напечатаны первые четыре книги на кириллической основе; две из них датированы 1491 г. Имя их печатника известно — Швайпольт Феоль. Белорусский просветитель Франциск Скорина начал печатать книги на родном языке в Праге в 1517 г.