Антикварная книга
Библия или Книги Священного писания Ветхого и Нового завета в русском переводе с параллельными местами.
Автор
параллельными местами.
Год издания
1889 год
Цена
Нет в наличии
Возникли вопросы? Позвоните нам
+7 (495) 220-05-98 / +7 (929) 677-15-98
Антикварная книга
Библия или Книги Священного писания Ветхого и Нового завета в русском переводе с параллельными местами.
Автор
параллельными местами.
Год издания
1889 год
Цена
Нет в наличии

 Добавить в корзину

Библия или Книги Священного писания Ветхого и Нового завета в русском переводе с параллельными местами.

Редкое издание - первое полное издание Библии на русском языке гражданским шрифтом!

Издано по благословению Святейшего Правительствующего Синода!

 История перевода библии на русский язык насчитывает более 60 лет. Началась она в 1813 году с создания Русского Библейского Общества, целью которого являлось издание и распространение книг Священного Писания среди народов Российской империи на понятных им языках. Но высшая церковная власть отрицательно относилась к деятельности Библейского общества. Она считала, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать ее самостоятельно на его родном языке. В 1824 г. митрополит Серафим просит царя запретить Библейское общество. В апреле 1826 г. по указу императора Николая I деятельность Общества была прекращена.

 Многие экземпляры изданий Библейского общества, остававшиеся нераспроданными, были уничтожены. Только в 1858 г. император Александр II разрешил перевод и печатание Священного Писания на русском языке. Перевод должен был осуществляться под руководством Синода. В основу была положена работа, выполненная Русским Библейским Обществом. Перевод осуществляли профессора духовных академий: Петербургской, Московской, Киевской и Казанской. Их труды утверждались епархиальными архиереями и затем Синодом. Правку вносил святитель Филарет Московский, который был главным редактором этого перевода. Наконец, текст окончательно утверждался Синодом. Он получил название «Синодального», так как был подготовлен под руководством Святейшего Синода. Этот перевод существенно отличался от перевода   издававшегося в первой четверти XIX в. С Синодального перевода начинается новая эпоха в распространении библейского текста в России.

 До сих пор этот перевод Библии является главным каноническим переводом Священного Писания в России! Несмотря на такой поздний год издания, книга практически не встречается в продаже!

Год издания  -  1889 /1-е редко встречающееся издание!/

Издание  -  "Синодальная типография", СПб.

Сохранность - очень хорошая! В цельном кожаном переплете с золотым конгревным /глубоком!/ тиснении, художественный орнамент, с сохранением мягкой издат. обложки! Цветные составные форзацы, увеличенный /энцикл.!/ формат 23,5 х 16,5см., 1548с., бинтовой корешок, шелковое ляссе!

Нет в наличии

  Прекрасный коллекционный экземпляр - достойный выбор для подарка!  Рекомендуем!

Новости
Из истории книги
  • Книга в античном обществе

    Читать полностью
    Античный мир, в первую очередь греческое и римское госу­дарственные образования дали культуре чело­вечества очень многое. В сущности, вся современ­ная европейская культура выросла на этой почве.
  • Первые печатные книги

    Читать полностью
    Самая первая в мире печатная книга появилась в той же стране, где была изобретена и бумага, — в Китае. 11 мая 868 года мастер Ван Чи отпечатал переведенное на китайский язык индийское сочинение «Алмазная Сутра».
  • Из истории русской книги

    Читать полностью
    Само слово «книга» происходит от церковно-славянского выражения «кънигы», что означает буквы или вообще письмо. Переписчикам летописей это слово было хорошо знакомо еще в XIV веке. Первая русская рукописная книга была выпущена в 1056 году В книге более 300 листов. Она щедро иллюстрирована. Очевидно, в ее «издании» участвовала целая рукописная мастерская.
  • Из истории книг на славянском языке

    Читать полностью
    Первые печатные славянские книги появились на Балканах, но это были глаголические письмена, которые в России в XV—XVI вв. хождения не имели. К концу XV в. в Кракове были напечатаны первые четыре книги на кириллической основе; две из них датированы 1491 г. Имя их печатника известно — Швайпольт Феоль. Белорусский просветитель Франциск Скорина начал печатать книги на родном языке в Праге в 1517 г.
Контакты
г.Москва /м.Смоленская/ пер. Карманицкий 3А
пн-пт 09:00 до 21:00