Ф. Бренье. Евреи и Талмуд
Эмиграционное издание, первый перевод на русский язык противоречивого труда французского журналиста, генерального секретаря французской антимасонской лиги Флавиана Бренье!
Нравственное учение и общественные основы еврейского народа по его священной книге Талмуду с обзором исторических обстоятельств, при которых еврейский народ /по мнению автора/ отступил от закона Моисея! Первое прижизненное издание на русском языке!
Редкий русский перевод нашумевшего произведения Бренье вышел в Париже, в 1928 году, в переводе графа Д.И.Граббе в русском патриотическом издательстве "Долой зло", стоявшего на позициях борьбы с иудейско-масонской идеологией и возглавляемом князем М.К.Горчаковым. Помимо этого издания Горчаков на эту тему выпустил книги Н.Е.Маркова “Войны темных сил”, В.В.Розанова “Жертвенный убой”, а также “Сионские протоколы”.
Перевод книги Флавиана Бренье, был рекомендован всем интересующимся еврейским вопросом! Издание вышло в то время когда рост антисемитизма, охватывающий все страны мира, грозил глубочайшими потрясениями и так уже неустойчивому мировому положению. Вот что, писал в Предисловии к изданию автор перевода граф Д.М.Граббе: "Все говорят об еврейском вопросе, все трактуют его вкривь и вкось, и мало кто знает, в чем же состоит этот вопрос, и что же такое представляет из себя этот еврей, которого так ненавидят. Думаю, что, чтобы понять еврея, надо, хотя бы вкратце, ознакомиться с его историей и его мировоззрением, чему вполне удовлетворяет эта книга, кратко, сжато излагающая, по неоспоримым документам, всю сущность еврейской истории от пленения Вавилонского, и сущность еврейского мировоззрения, по его Священным книгам!"
Флавьен Бренье, известный как Бренье де Сен-Кристо (1881-1937) - родился в Константине ( Французский Алжир ) журналист , публицист и активист из крайнего правого французского политического крыла.
Его взгляды развивались и менялись от роялизма к антикоммунизму , он принадлежала к большинству движений националистического , антисемитского и анти-масонского направления . В тоже время его подозревали в том, что он был агентом под прикрытием на службе у властей.
Редкое, малотиражное издание не приемлющее беспристрастных комментариев, имеющее неоднозначную оценку у разных читателей!
Год издания - 1928 /1-е приж. изд.!/
Издание - Издательство "Долой зло!", Париж
Сохранность - отличная! /Неразрезанный экземпляр в издательской обложке!/, в бархатном стилизованном футляре сс золотым тиснением! Формат: 21 х 15см., 110с., отпечатано на толстой вержированной бумаге! Коллекционная сохранность!
Цена 36 000 рублей
-
Русская и зарубежная классика - редкие антикварные издания, известные собрания произведений великих классиков мировой художественной литературы!2025.01.28
-
На все издания - антикварные книги, карты и гравюры - предоставляются до 19 января 2025г.2025.01.10
-
Доставка всех заказов, сделанных в этот период (с 16.10. по 26.10.2024 года) будет осуществляться, начиная с 27 октября!2024.10.08
-
Уникальное предложение! На все антикварные книги - предоставляем скидки!2024.09.18
-
Книга в античном обществе
Читать полностьюАнтичный мир, в первую очередь греческое и римское государственные образования дали культуре человечества очень многое. В сущности, вся современная европейская культура выросла на этой почве. -
Первые печатные книги
Читать полностьюСамая первая в мире печатная книга появилась в той же стране, где была изобретена и бумага, — в Китае. 11 мая 868 года мастер Ван Чи отпечатал переведенное на китайский язык индийское сочинение «Алмазная Сутра». -
Из истории русской книги
Читать полностьюСамо слово «книга» происходит от церковно-славянского выражения «кънигы», что означает буквы или вообще письмо. Переписчикам летописей это слово было хорошо знакомо еще в XIV веке. Первая русская рукописная книга была выпущена в 1056 году В книге более 300 листов. Она щедро иллюстрирована. Очевидно, в ее «издании» участвовала целая рукописная мастерская. -
Из истории книг на славянском языке
Читать полностьюПервые печатные славянские книги появились на Балканах, но это были глаголические письмена, которые в России в XV—XVI вв. хождения не имели. К концу XV в. в Кракове были напечатаны первые четыре книги на кириллической основе; две из них датированы 1491 г. Имя их печатника известно — Швайпольт Феоль. Белорусский просветитель Франциск Скорина начал печатать книги на родном языке в Праге в 1517 г.