Тел: +7 (495) 220-05-98, +7 (929) 677-15-98
E-mail: info@antiquariy.ru
www.antiquariy.ru

Мобильная
версия
Image
menuv
menu1
menu4
(495) 220-05-98
(929) 677-15-98
up_1Image
        На главную страницу
              Наши книги
              Старинные карты, планы
              Антикварные гравюры
              Старые фотографии
              Представительские подарки
              Новости
              Из истории книги
              Вопрос-ответ
book_upR
book_downR
Image
   Есть вопросы, звоните
 Контактный телефон (495) 642-15-98
Image
 

Image
Rambler's Top100
Яндекс.Метрика

Михаил Булгаков. Мастер и Маргарита (на анг. яз.) Mikhail Bulgakov. Master and Margarita

Редкое малотиражное издание романа в переводе с русского на английский Майкла Гленни!

Один из первых переводов  "Мастера и Маргариты" на английский язык !

  Практически все англоязычные переводы романа Булгакова подвергались и подвергаются критике и по сей день, поскольку переводы были выполнены из разных источников- оригиналов романа, разными переводчиками с разным лингвистическим и филологическим подходом.

  Представленное издание вышло небольшим тиражом  в 1968 году в дочернем отделении издательства Harvill Press , в стенах которого был опубликован в 1967 году перевод Майкла Гленни, Fontana books,  которое специализировалась на изданиях мировой классики!

   М.А. Булгаков работал над романом «Мастер и Маргарита» с 1928-1929 по 1940 гг. Произведение называют «закатным романом» М.А. Булгакова, потому что он писался вплоть до самых последних дней писателя. За несколько десятилетий, прошедших с момента первой публикации, роман «Мастер и Маргарита» стал одним из самых популярных произведений мировой литературы XX века.

    История публикация на русском языке:
  Впервые роман был опубликован в журнале «Москва» в 1966-1967гг. (№11 и №1 соответственно) с многочисленными цензурными и редакторскими купюрами, составившими 12% текста. Год спустя в эстонском издательстве «Ээсти раамат» было предпринято первое отдельное издание романа в СССР — на эстонском языке. В 1967 году за пределами СССР, в Париже, издательство YMCA-Press выпустило в свет первое бесцензурное издание романа, а в 1969 году во Франкфурте-на-Майне роман был издан следующим образом: купюры, сделанные в ходе его публикации в журнале «Москва», были набраны курсивом
  Полный текст «Мастера и Маргариты» впервые предстал перед советским читателем в 1973 году, однако в этом издании была нарушена предсмертная воля Булгакова, который передал Е.С. Булгаковой все авторские и редакторские права на роман. Редактор издания 1973 года А.Саакянц создала новый текст, в котором, как отмечают исследователи, наблюдается свыше трех тысяч разночтений по сравнению с текстом, подготовленным вдовой писателя. И хотя текстологи считают, что, расшифровывая предсмертную авторскую правку, Елена Сергеевна не во всем руководствовалась его волей, и в тексте остались некоторые противоречия, тем не менее, никто, кроме нее, имевшей на это юридические и моральные основания, не мог править роман.

      Английские переводы романа:
   На данный момент имеются 7 полных переводов романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» на английский язык. Рассмотрим первые из них.
   Самый первый перевод был выполнен в 1967 году Миррой Гинзбург (Mirra Ginsburg) в США. Мирра Гинзбург работала «независимым переводчиком» и являлась членом Ассоциации художественных переводчиков Америки. Она переводила произведения. Е.И.Замятина, А.П.Платонова, Ю.Н.Тынянова, Ф.М.Достоевского. Перевод «Мастера и Маргариты» был сделан ею почти сразу же после опубликования романа в СССР в журнале «Москва» в 1966-1967 гг. Роман М.А. Булгакова был выпущен с многочисленными цензурными и редакторскими купюрами, составившими 12 процентов текста. В результате этот перевод книги явился неполным. Многие современные художественные переводчики считают этот перевод вольным. Книга переиздавалась в 1987 и 1994 гг.

   Второй перевод был выполнен Майклом Гленни (Michael Glenny) тоже в 1967,  в Великобритании! Этот переводчик перевел текст, полученный лондонским издательством в результате переговоров с советской стороной. Перед этим  американских издателей обвинили в том, что они опубликовали роман самовольно, воспользовавшись отсутствием конвенции с СССР об авторском праве. М. Гинзбург, в свою очередь указала на ряд ошибок и неточностей в переводе М. Гленни. И, действительно, таковых было насчитано впоследствии около трехсот - при сравнении перевода М. Гленни с советским изданием «Мастера и Маргариты» 1973 г., которое считается каноническим (хотя в действительности канонического текста романа - из-за разночтений в рукописях - не существует). Книга переиздавалась несколько раз - в 1971, 1985, 1988, 1989.

  Третий перевод выполнен в 1992 году вновь  Майклом Гленни со значительными изменениями и поправками. Введение в книге написано Саймоном Франклином (Simon Franklin), профессором славянских исследований Кембриджского университета. Книга переиздавалась в 1993, 1995, 1996, последний раз в апреле 2004 года.

Image

  М. А. Булгаков  -  известный писатель и драматург, родившийся 15 мая 1891 года в городе Киев.  По окончании гимназии, в шестнадцатилетнем возрасте Михаил поступил в университет и где проходил обучение на медицинском факультете.
 В 1916 году он окончил университет, после чего отправился трудиться в госпиталь. Летом этого года отправляется в небольшую земскую больницу, расположенную в Смоленской губернии, а именно в селе Никольское. Именно здесь была создана его шедевральная книга «Записки юного врача».
 В 1918 году он решил вернуться в родной город. Спустя год покатились огромные волны большевиков и петлюровцев, которые, покидая в 1919 году Киев, расстреляли большое количество заложников.
 В феврале 1920 года Булгакова настиг тиф. Очнулся поэт лишь во Владикавказе. На следующий год он переезжает в Москву.
 Именно здесь родились 3 уникальные повести фантастического содержания: в 1924 году это были «Дьяволиада» и «Роковые яйца», а в 1925 году – «Собачье сердце».  «Пролетарские» драматурги и несметное число критиков ревностно относились к успехам поэта. Они решили предпринять все меры, чтобы поставленные пьесы сняли с проката, а вновь написанные – так и не увидели света рампы.
   В 1928 году Михаил Булгаков начал активно работать над своим романом «Мастер и Маргарита», который в последствии принес ему всемирное признание, правда, посмертно.
  Умер писатель 10 марта 1940 года, причиной чему стало наследственное заболевание почек. не дожив  даже до своего 49-летия.

   Редко встречающееся коллекционное издание!

Год издания   -  1968   /Малотиражное издание!/

Издание    -  Fontana books, London and Glasgow

Сохранность   -  очень хорошая! Отличный коллекционный экземпляр! В издательской иллюстрированной обложке и в бархатном стилизованном коробе с золотым тиснением! Формат: 19 х 11см., отпечатано на утолщенной бумаге! Прекрасный коллекционный экземпляр! Редкость!

 Цена 46 000 рублей 

ImageImageImageImage ImageImageImageImageImageImage

takeabook