Тел: 8 (495) 220-05-98
8 (929) 677-15-98
E-mail: info@antiquariy.ru
antiquariy.ru

АНТИКВАРНЫЕ КНИГИ
БУКИНИСТИЧЕСКИЕ КНИГИ
Оплата и доставка
8 (495) 220-05-98
8 (929) 677-15-98
up_1Image
        На главную страницу
              Наши антикварные книги
              Старинные карты, планы
              Антикварные гравюры
              Старые фотографии
              Представительские подарки
              Новости
              Из истории книги
              Вопрос-ответ
book_upR
book_downR
Image
   Есть вопросы, звоните
 Контактный телефон (495) 642-15-98 +74952200598 +79296771598
Image
Оформление гравюр, карт
 

Image
Rambler's Top100
Яндекс.Метрика

Ла Фе де. Происки и хитрости воинские, выписанные из историй греческих, латинских и францусских, как древних так и новых во образец и пользу всякаго чина военным людям

Одно из первых французских изданий по военной истории появившееся в России при Елизавете Петровне, под редакцией М. Ломоносова!

Библиография:СК XVIII 3477

 Сочинение де Ла Фе построено по персональному принципу - приводятся рассказы о видных деятелях прошлого, их деяния и высказывания, среди них - , Ликург, Демосфен, Селевк, Птоломей, Юлий Цезарь, маршал Тюрен, визирь Турецкий, царь Татарский и др.

 Французский оригинал "Stratagèmes et ruses de guerre tirés des historiens grecs, latins et français, anciens et modernes" вышел в Париже в 1694 г.  Русское издание увидело свет в 1759 году в переводе Ивана Шишкина. Главным редактором  перевода  был Михайло Ломоносов, имеенно с его согласия в 1750 году перевод получил одобрение для напечатания за счет Академии наук.  Правда книга вышла в свет лишь через 9 лет.

1750 НОЯБРЯ 2. РЕПОРТ В КАНЦЕЛЯРИЮ АН О КНИГЕ ДЕ
ЛА-ФЕ „ПРОИСКИ И ХИТРОСТИ ВОЕННЫЕ“, ПЕРЕВЕДЕННОЙ
И. В. ШИШКИНЫМ
В Канцелярию Академии Наук

Репорт
"Прошедшего октября 16 дня сего 750 году по ордеру из Канцелярии Академии Наук сообщена была от г. профессора Винсгейма между прочими и мне книга, называемая „Происки и хитрости военные“, которая переведена с французского на российский язык Псковского пехотного полку капитаном Иваном Шишкиным, и требовано, чтоб подать в Канцелярию Академии Наук репорт: 1) какого она автора и чьего издания, 2) хорошо ль переведена, 3) достойна ль того, чтоб академическим иждивением была для общества напечатана. И на оное Канцелярии Академии Наук покорнейше доношу, что помянутой книги автор Делафей, а издана она в Париже от Франциска Ешарта и Степана Декастина, что же касается до переводу, то оный весьма нехуд и напечатания, по моему мнению, достоин, ибо хотя во оном и есть погрешности против грамматики, однако их легко можно исправить, ежели Канцелярия Академии Наук при печатании ее повелит смотреть корректору, знающему грамматику. Профессор Михайло ЛомоносовНоября 2 дня 1750 году "

 Начало взаимодействия русской и французской культур  началось в Петровскую эпоху и  было обусловлено социально-экономической ситуацией в России, которая нуждалась в реформах в самых разных сферах.. Несмотря на перерыв, связанный с правлением императрицы Анны Иоановны, когда предпочтение отдавалось немецкой культуре, процесс приобщения русского общества к французской культуре остановить было невозможно. С эпохой Елизаветы Петровны началось распространение французской культуры и идей французских просветителей в XVIII в. во всей Европе.  Особенно это относится к книжному делу.
  В Россию, именно в правлении Елизаветы  начанает попадать большое количество книг французских авторов, которые читались как в оригинале без перевода, так и в переводе.
 Французское влияние коснулось системы формирования профессиональных образовательных учреждений в России и воинского дела. Одним из примеров служит созданный в 1759 г. Пажеский корпус для воспитания пажей и камер-пажей. В сентябре 1759 г. на должность его руководителя был приглашен французский барон Т.-А. де Чуди, сформировавший состав преподавателей, учебный план, методы и содержание обучения и воспитания, которые являлись основой работы данного учреждения на протяжении многих последующих лет.
  Появляются сочинения о военном искусстве  Среди изданий общего характера выделяется три  книги, появившиеся одними из первых. Это сочинение Ланжело Тюрпена де Криссе "Опыт военного искусства", "Главные правила военной науки" Раймондо Монтекукколи. и труд де Ла Фе "Происки и хитрости воинские, выписанные из истории греческих, латинских и французских, как древних, так и новых во образец и пользу всякага чина военным людям"

Год издания-  1759

Издание - СПб.: [тип. Акад. наук]

Сохранность - хорошая. В ц.к переплете эпохи. [4], 165 с; 16х10 см.

 

 

takeabook