Редкий сборник поэзии Востока и Кавказа - изысканное издание прекрасных стихотворений!
Прижизненное издание автора! Перевод русского поэта, публициста Василия Львовича Величко!
"Достойней, чем весь мир возделать, заселить —
В одной душе людской печали утолить,
И лаской одного в неволю заковать —
Чем тысяче рабов свободу даровать!" /Омар Хайям в переводе В.Л.Величко/
Василий Львович Величко, стал первым русским переводчиком стихотворений Омара Хайяма, которые вошли в этот сборник. Помимо Хайяма, в книгу включены литературные переводы великих творцов Востока - Саади, Хафиза и др., а также грузинских поэтов Ильи Чавчавадзе, Николоза Бараташвили и др.
Сборник «Восточные мотивы» стал первой книгой В.Л.Величко - особые, лирические, духовные, великолепные стихи! Тема Востока и Кавказа была одной из центральных в творчестве поэта — помимо «Восточных мотивов», он много работал над переводами персидских и грузинских авторов. Изысканные восточные стихи, известные персидские четверостишия, искрометные и отточенные рубаи, богатство и неповторимость Восточных тем, мощь и красота, оригинальность и яркая харизма Кавказа, отражены в хорошо прочувственных стихах издания!
Книга была высоко оценена критикой и хорошо принята читателями, что дало Величко своеобразную «путёвку» в литературные круги России! В сборник вошли переводы стихов персидских, грузинских, тюркских поэтов.
Некоторые стихотворения из этого сборника были переложены на музыку и стали великолепными романсами. Среди композиторов, которые обращались к творчесиву В.Л.Величко были :Э.Я.Длусский, С.М.Ляпунов, А.Н.Алфераки, А.В.Таскин, М.А.Шишкин, Л.Л.Лисовский и др. Известно двенадцать романсов на стихи из сборника “Восточные мотивы”. Романс “Прилив”, музыку к которому написали С.М. Ляпунов и Э.Я. Длусский, исполняется и популярен и в наше время.
Василий Львович Величко (2 июля 1860, Прилуки - 31 декабря 1903, Санкт-Петербург), видный русский поэт конца XIX века. Родился в дворянской семье, обучался в частном пансионе в Киеве, а затем — в Училище правоведения в Санкт-Петербурге. Поэтическую карьеру Величко начал с публикаций в литературно-художественной периодике — его стихи появлялись в «Ниве», «Северном вестнике», «Вестнике Европы» и других популярных изданиях. В девяностые годы знакомится с великим руским философом Владимиром Соловьёвым и тесно сближается с ним. В это же время стихи Величко становятся популярны — они появляются в знаменитой перцовской антологии современной поэзии, многие композиторы пишут на них романсы, а в печати поэта называют одним из наиболее интересных и талантливых авторов, пишущих на русском языке. Помимо этого, Величко стал известен и своими статьями, в которых освещал политическую ситуацию на Кавказе с позиций крайнего монархизма и русского национализма, считая армян и евреев главными врагами самодержавия. В 1902 году входит в редактуру «Русского вестника», в котором вводит рубрику «Русские речи», также посвящённую идеологическим вопросам.
Редкое, коллекционное издание поэзии Востока и Кавказа!
Год издания - 1894 /второе издание/
Издание - А.С.Суворина, С.- Петербург
Сохранность - оченть хорошая! В издательском коленкоровом переплете с цветным тиснением, и в бархатном стилизованном футляре с золотым тиснением! Формат 20 х 14.5см., 271с., отакчатанона толстой мелованной бумаге!
НЕТ В НАЛИЧИИ!