Роскошное подарочное издание великой поэмы Джона Мильтона, с потрясающими иллюстрациями - гравюрами Великого Густава Доре, в переводе А. Шульговской, выполненным в конце XIX века, по заказу известного издателя "Поставщика Императорского двора А.Ф.Маркса"!
Раритетный коллекционный экземпляр - прекрасное раритетное издание - подносной фолиант!
"..О первом преслушанье, о плоде
Запретном, пагубном, что смерть принес
и все невзгоды наши в этот мир,
Людей лишил Эдема, до поры,
когда нас Величайший Человек
Восставил, Рай блаженный нам вернул!"
Великолепное издательское исполнение великой поэмы "Потерянный и Возвращенный рай", в поэтичном переводе, ставшей одной из сокровищ всей мировой литературы! В издании собран полный цикл иллюстраций /полностраничных гравюр!/ великого Густава Доре! Издание по праву считается лучшим российским изданием поэмы в имперской России!
Из Предисловия от Издателя: "Сие издание характеризуется как "роскошное" - высочайшее качество бумаги и печати!"
В 1667 году увидело свет творение, которому суждено было определить на несколько веков развитие английской поэзии: "задуманный давно и поздно начатый рассказ о потерянном рае". Образцы были выбраны давно: Гомер, Вергилий, Тассо и Книгах Иова - для поэмы, трагедии Софокла и Еврипида, Песнь Песней и Апокалипсис - для драмы.
Первые наброски сюжета "Потерянного Рая" (в драматической форме) относятся к концу 30-х- началу 40-х годов: список действующих лиц, план, разделение на действия. Тогда же был написан монолог Сатаны (10 строк), позднее включенный в четвертую книгу. Бурные события революции не пресекли замысла, лишь отодвинули его исполнение. Начало работы над "Потерянным Раем" уже в форме поэмы обычно датируют 1658 годом. К 1663-1665 годам труд был закончен, но чума, случившаяся в 1665 году, а затем знаменитый лондонский пожар (1666г.) задержали появление книги до 1667 года. Первое издание "Потерянного Рая" вышло в десяти книгах, второе, лишь слегка переработанное и дополненное,- в двенадцати (1674г.): седьмая и десятая книги были разделены и соответственно образовали восьмую, одиннадцатую и двенадцатую,
Первоначально поэма плохо продавалась и не имела особенного успеха в своем отечестве, хотя на континенте быстро приобрела широкую известность (первый перевод на немецкий язык появился в 1682г.). После переворота 1688 года имя Мильтона уже не считали одиозным и репутация великого поэта Англии прочно за ним утвердилась. Первое более или менее полное собрание сочинений Мильтона со сводным комментарием выполнено Т. Ньютоном (в трех томах - 1744-1753гг.; в четырех - 1770-1773гг.) В XVIII веке репутация Мильтона как великого поэта общепризнана. Появляются многочисленные переводы его поэмы на европейские языки.
В России поэма была известна уже в середине 40-х годов XVIII века в рукописном переводе барона А.Г.Строганова. Впервые полный текст "Потерянного Рая" на русском языке был напечатан в 1780 году в типографии русского просветителя Н.Новикова: прозаический перевод с французского архиепископа Амвросия (Серебренникова). Перевод переиздавался многократно. С английского три первые главы "Потерянного Рая" (прозой) перевел в 1777 году известный переводчик "Энеиды" В. Петров, "карманный Екатеринин стихотворец". В XIX веке число переводов весьма умножилось. В переводе поэмы пробовали силы известные поэты: Н.И.Гнедич - отрывок о слепоте из Кн. III (1805г.), Л. Мей - отрывки из Кн. I (1858г.) и Кн. IV (1860г.). Наиболее точен прозаический перевод профессора Московского университета А.3.Зиновьева (1861г.). Настоящий перевод был выполнен для издательства А.Ф.Маркса - А.Шульговской в 1895г., который и является по существу идеальным!
Джон Мильтон
Джон Мильтон (1608-1674) - один из величайших поэтов и публицистов Англии, чье имя неразрывно связано с английской историей XVII в. Поэмы Милтона "Потерянный рай" и "Возвращенный рай" в течение многих столетий до сих пор являются наряду с Библией настольной книгой для многочисленных читателей всего мира! Его произведения и в настоящее время издаются и переиздаются, обрастая многочисленными комментариями, толкованиями, спорами и библиографами.
Его эпические поэмы "Потерянный Рай", "Возвращенный Рай", написанные в духе античной поэзии, в полной мере выразили сложный и противоречивый характер своего времени, заняв достойное место в ряду шедевров мировой литературы!
Луи Кристоф Поль Гюстав Дорe - выдающийся французский художник, известный гравер! С самого раннего детства поражал окружающих мастерством рисунка, например в десятилетнем возрасте выполнил иллюстрации к "Божественной комедии >>>"Данте. В 1847 Доре вместе с матерью переезжает в Париж, где Гюстава определяют в лицей Шарлемань. Затем молодой художник отправляется к главному редактору «Журналь пур рир» с серией своих рисунков подвигов Геракла и принимается в число сотрудников, получая при этом зарплату в 5000 франков. В конце этого же года выходит альбом литографий «Подвиги Геркулеса», изданный Обером, в котором указывалось, что автор этих литографий — пятнадцатилетний художник, выполнивший их без учителя и классических студий. Доре так и не получил художественного образования, но проводил много времени в Лувре и Национальной библиотеке, изучая картины и гравюры. В том же 1847 году был опубликован альбом литографий «Подвиги Геркулеса». В 1848 году художник становится участником Салона, где выставляет свои работы. В 1853 году иллюстрировал Байрона. В 1854 появляются иллюстрации к «Гаргантюа и Пантагрюэлю» и выходит альбом литографий «Парижский зверинец». В 1855 вышли в свет рисунки к «Озорным рассказам» Бальзака. В 1860-е гг. принесли миру, поражающие своим великолепием, иллюстрации к - «Аду» и «Раю» Данте, "Библии >>>", роскошные картины к Джону Мильтону "Потеряный и возвращенный рай", к сказкам Шарля Перро, к басням Лафонтена, к приключениям барона Мюнхаузена и "Дон-Кихот Ламанчский" Сервантеса Мигуэля >>>.
В 1867 году в Лондоне была проведена выставка произведений, уже "Великого французского художника"! Доре называют - величайшим иллюстратором ХIХ века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах. Похоронен на кладбище Пер- Лашез.
Особо стоить отметить высокое художественное оформление издания! Бумага для издания была изготовлена фабрикой К.П.Печатника в Красном селе, специально для издания был разработан особый готический шрифт, сделанный в словолитни О.И.Леман в Санкт-Петербурге! Все иллюстрации отпечатаны особым способом печати и размещены на отдельных листах, проложены листами защитной бумаги с печатным текстом к каждой гравюре! Все иллюстрации отпечатаны особым способом печати и размещены на отдельных листах, проложены листами защитной бумаги с печатным текстом к каждой гравюре!
Издание в роскошном издательском переплёте работы одного из лучших мастеров переплётного искусства царской России, Поставщика Двора Его Императорского Величества Отто Францевича Кирхнера. Круглёный корешок искусно украшен золотым и конгревным тиснением. Передняя крышка, с высокохудожественной композицией в среднике, обрамлена декоративными рамками с причудливым полихромным арабесковым орнаментом с восточными средневековыми мотивами.
Роскошно иллюстрированное издание - имеет художественную и коллекционную ценность!
Год издания - 1895
Издание - А.Ф. Маркса, СПб.
Сохранность - очень хорошая! Редкий /не зачитанный!/ коллекционный экземпляр из частного собрания! В роскошном издательском полукожаном переплете с богатым цветным и золотым тиснением, высокохудожественное оформление переплета и всего издания, и в цельном кожаном стилиизованном футляре с золотым орнаментальным тиснением! Большой /фолио!/ формат: 42 х 34см., вес ≈ 5кг., тоновый обрез блока, цветные составные форзацы, особые в цвете авантитулы и титулы!
В издании представлены многочисленные картины-гравюры на отдельных листах, не включенных в пагинацию, дополнено стилизованными зарисовками и художественными заставками. Издание изысканно украшено виньетками, концовкаим и пр., отпечатано на толстой /"слоновой"!/ бумаге высшего сората! Раритетное коллекционное издание прекрасной сохранности и полной комплектности! Редкость!
Цена 369 000 рублей
Роскошное коллекционное издание! Достойный и прекрасный выбор для редкого подносного подарка! Рекомендуем!
______________________________________________________________________________
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
«Потерянный Рай» — христианская эпопея о возмущении отпавших от Бога ангелов и о падении человека. В противоположность героическим эпопеям Гомера и средневековым эпопеям, а также поэме Данте, «Потерянный Рай» не даёт простора творческому вымыслу поэта. Пуританин Мильтон избрал библейский сюжет и передавал его согласно словам Писания; кроме того, его действующие лица принадлежат большей частью к области сверхчеловеческой и не допускают реализма описаний. С другой стороны, ангелы и демоны, Адам и Ева и другие действующие лица Мильтоновской эпопеи имеют определённый образ в народном воображении, воспитанном на Библии, — и от этих традиций Мильтон, поэт глубоко национальный, никогда не уклоняется. Эти особенности материала, над которым работал Мильтон, отражаются на его поэме; техническая сторона описаний условна, в изложении мало образности; библейские существа часто кажутся только аллегорией. Великое значение «Потерянного Рая» — в психологической картине борьбы неба и ада. Кипучие политические страсти Мильтона помогли ему создать грандиозный образ Сатаны, которого жажда свободы довела до зла.
Первая песнь «Потерянного Рая», где побеждённый враг Творца горд своим падением и строит пандемониум, посылая угрозы небу, — самая вдохновенная во всей поэме и послужила первоисточником демонизма Байрона и всех романтиков вообще. Воинственная религиозность пуританина воплотила дух времени в образе души, рвущейся на свободу. Пафосу этой демонической (в буквальном смысле слова) стороны «Потерянного Рая» соответствует идиллическая часть — поэтические описания рая, любви первых людей и их изгнания. Бесчисленные поэтические красоты в передаче чувств, музыкальность стиха, грозные аккорды, говорящие о непримиримости в деле веры, дают вечную жизнь эпопее XVII века. В этот-то период появилась его лучшая поэма «Потерянный рай», доставившая ему мировую славу. Внешний сюжет поэмы несложен: он построен на библейских мифах и представляет рассказ о восстании сатаны против бога, жизни Адама и Евы в раю и их грехопадении. Но для Мильтона библейские сказания — только аллегория, в которую он вкладывал свое реальное содержание. Таким образом, он как бы маскировал революционный смысл своей поэмы и получал возможность внушить в эпоху реакции свои взгляды читателю, невольно воспринимавшему Библию по-новому.
«Возвращённый Рай» - передаёт историю искушения Иисуса Христа духом зла и написана более холодно и искусственно. Вторая крупная поэма Мильтона — «Возвращенный рай» — значительно слабее. На ней лежит отпечаток уже определенного разочарования в целесообразности и возможности политической революции. Здесь несомненно влияние квакерства, куда ушли наиболее активные силы пуританской революции. Отсюда основная идея «Возвращенного рая» — выяснение путей грядущей революции как духовного перерождения человека. Эта задача олицетворяется в победе Христа над искусителем — сатаной. Ее разрешение является искуплением за падение Адама и Евы, иными словами — за ошибки революции. М. не отказался от мечты «о новом обществе»: в «Возвращенном рае» Христос основывает «царство божие» на земле, а не на небе, т. е. совершает определенную политическую акцию. Но последняя не есть насилие, а просветление и убеждение, отказ от борьбы. Таково содержание и смысл поэмы. Однако Мильтон не отказался от своих философских взглядов и политических симпатий: в «Возвращенном рае» — те же элементы материализма и в еще большей степени отход от официального христианства. Христос для Мильтона — лишь великий человек (Greater Man), он символизирует «избранных» представителей будущей революции, победивших силы реакции. Сатана же — воплощение дворянской реставрации — особенно щедро наделен чертами Карла I: его вероломством, двуличием и хитростью.
«Возвращенный рай» недвусмысленно говорит о разочаровании Мильтона не в революции, но в людях, которые, по его мнению, предали революцию легко примирившись. «Племена, томящиеся в оковах, – с горечью заключает он, – тому подверглись добровольно». После этого поэт приходит к выводу, что путь к свободе пролегает через длительное духовное совершенствование, и ставит своей целью: "...Сердца людей словами покорять!
И.. вразумлять заблудшие их души!"
Великолепное высокохудожественное издание - роскошный подарочный фолиант!